Su sitio web es la llave de acceso al mundo

En un mundo donde todo pasa por la web, es necesario comunicar de manera correcta para alcanzar en esa ola inmensa de usuarios, el público al cual se dirige. Solo con el mensaje correcto y adaptado al público meta podrá llegar a la mente de sus potenciales clientes.

Nuestro equipo de profesionales especializados en contenidos de sitios web podrá transmitir las bondades de su producto o servicio con la misma naturalidad con la que fueron escritos.

Los desafíos están en Internet pero las soluciones de comunicación lingüística están en Verizia.

En el contexto actual, la presencia en Internet se convirtió en una pasarela de exposición indiscutible y cada sitio web es la vidriera de un negocio en un gran mall virtual donde abunda la competencia y la variedad. Como cualquier tienda comercial, no solo el aspecto debe ser atractivo, sino que el contenido y la propuesta definirán si un potencial cliente adquirirá un producto o servicio o bien, sin más, se marchará por la puerta o, mejor dicho, por la cruz en el margen derecho, con tan solo un solo clic.

Y son justamente las palabras que se elijan las que definirán si se está alineado con las necesidades del cliente.

No se trata solo de expresar una idea sino de utilizar el término preciso que emplea la audiencia a la que se le está hablando. Nos referimos a precisión, investigación y conocimiento. Solo un equipo de profesionales con larga trayectoria y profunda pericia en el idioma de destino y la cultura en la que se desarrolla ese idioma puede ofrecer palabras, expresiones y textos específicos para un determinado público, de una determinada edad, con un determinado nivel académico y de un determinado lugar geográfico.

Entonces, en los procesos de localización no solo se traslada el contenido a otro idioma, sino que se lo adapta lingüísticamente y culturalmente. Se trata de una localización de la intención del mensaje original para que no exista obstáculo alguno en la comunicación entre una empresa que ofrece un producto o servicio y su potencial cliente.

¿Cómo localizamos?

Entrevista con el cliente Entrevista con el cliente - Verizia

Para conocer detalles del público al que estará dirigido: edad, nivel académico, ubicación geográfica, y cualquier aspecto que sea relevante.

Investigación
 
Investigación - Verizia

Nuestro equipo de profesionales en traducción y localización realiza una profunda investigación sobre el público de destino junto con el campo de especialización del sitio web a localizar.

Traducción y localización Selección del equipo - Verizia

Nuestro equipo comienza con el trabajo de traducción y localización (proceso que es simultáneo) siguiendo los lineamientos del cliente y las investigaciones realizadas.

Revisión de la localización Producción del contenido - Verizia

Se requiere de una segunda opinión, ya que el idioma es recursivo. Una intención se puede expresar de múltiples formas, pero siempre se pueden hacer ajustes para transmitir el mensaje con la mayor precisión posible.

Entrega al
cliente
Revisión de contenido - Verizia

Se entrega al cliente una propuesta quien la puede validar o solicitar ajustes. En caso de ajustes, el proyecto regresa al paso de localización para luego pasar nuevamente a revisión y su posterior entrega al cliente.

Dar en el blanco: localización y marketing

El proceso de localización resulta fundamental en las estrategias de marketing tanto para productos como para servicios. Se trata de hablarle a un público específico empleando las palabras y expresiones para que el mensaje suene familiar y responda a sus expectativas. Parte del éxito de un producto en un mercado no solo depende de campañas de marketing efectivas y un eslogan atractivo sino de qué se dice y cómo se dice.

En el contexto mundial actual donde gran parte de las ventas se producen por Internet, resulta imprescindible que los sitios web estén localizados para que el mensaje alcance al público interesado sin escalas y sin obstáculos. La localización permite que el producto o servicio que se ofrece compita 1 a 1 con las empresas locales.

En Verizia, contamos con un equipo de localizadores con gran experiencia en la traducción y localización de campañas de marketing y publicidad. En estos proyectos, se requiere un alto porcentaje de creatividad, así como conocimiento lingüístico y cultural del público objetivo. Nuestro equipo está listo para zambullirse en el mundo de su producto o servicio y así poder adaptarlo en la localización de su sitio web, campaña de marketing, folletos, eslóganes y cualquier material de publicidad y marketing que su organización requiera.

Verizia en números

Boletines técnicos
+ 10 millones

de palabras traducidas por año

Plataformas de e-learning
+ 800

traductores profesionales

Manuales de usuario de sistemas operativos
+ 35

idiomas

Manuales de uso
+ 10

años en el mercado

Intranets y sitios web
+ 13 millones

de páginas maquetadas por año

Verizia

¿Qué ofrecemos?

  • Gestión de grandes volúmenes de trabajo
  • Experiencia en contenido altamente técnico
  • Tiempos de entrega flexibles
  • Gerente de proyecto exclusivo para cada cliente
Verizia
Verizia

¿Por qué Verizia?

  • Servicio integral
  • Atención exclusiva y capacidad de respuesta inmediata
  • Proceso de calidad totalmente garantizado
  • Equipos de trabajo especializado
  • Flexibilidad para adaptarnos a las necesidades del cliente
  • Servicio internacional, sin límites ni fronteras